كتاب إلكترونى كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس , تحميل برابط مباشر وقراءة كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس أونلاين, تحميل كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس pdf بروابط مباشرة مجانا, كتاب كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس مصور للكابر والصغار للموبايل أندرويد وأيفون, تحميل كتاب كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس pdf للتابلت والكمبيوتر وللكندل تحميل مجانى, وتقييم ومراجعة على كتاب كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس فى مكتبة الموقع

تنبيه

  • موقع كتب تعلم اللغة الانجليزية يحفظ الملكية الفكرية للمؤلف المذكور على كل كتاب

  • مراجع انجليزيه مترجمه


    مؤلف الكتاب: عز الدين محمد نجيب 

    عدد الصفحات: 271

    حجم الكتاب: 11 Mo 

    صيغة الكتاب: PDF










    علم الترجمة هو علم قائم على معرفة قواعد الترجمة وآدابها وذالك من خلال معرفتك بـ مراجع انجليزية مترجمة والتي تفتح لك الكثير من الأبواب لتعلم اللغة الإنجليزية بوجه عام وتعلم الترجمة على وجه خاص.

    ما هو كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس

    كتاب مكتوب باللغتين العربية والإنجليزية والذي يعد واحدا من مراجع انجليزية مترجمة يساعد على التوغل في علم الترجمة ومعرفة أساسياتها وقد كتبه الدكتور عز الدين محمد نجيب، وهو كتاب إلكتروني يمكن تحميله بكل يسر بصيغة ال بي دي اف من خلال موقع كتب تعلم اللغة الإنجليزية.

    محتوى كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس

    الكتاب مثله مثل كثير من مراجع انجليزية مترجمة والتي تحتوي على أسس وقواعد لتعلم الترجمة فيذكر الكتاب في بدايته تاريخ الترجمة وتعريف علم الترجمة وتعريف المترجم ومؤهلاته والشروط الأساسية التي يجب أن تتوافر بالمترجم والتي تمكنه من الدخول في علم الترجمة، ويبين الكاتب هل الترجمة علم أم فن وينتقل الكتاب إلى ذكر الأدوات التي يستخدمها المترجم أثناء قيامه بالترجمة من معاجم وقواميس مختلفة ومن كتب القواعد، أو الترجمة باستخدام الكمبيوتر بواسطة العديد من البرامج ويذكر الكتاب بعض الجمل المترجمة بواسطة تطبيقات الكمبيوتر وينتقل الكاتب إلى ذكر أنماط ومستويات الترجمة والخطوات التي تسير عليها أثناء ترجمة نص معين كما يوضح الكاتب قواعد الترجمة مع التعريف بـ الألفاظ والمفردات وكيفية ترجمة الأسماء وأشباه الجمل  والحال والظروف والصفات والأفعال والضمائر وحروف الجر وأدوات العطف وكيفية ترجمة الجمل والمبني للمجهول ويذكر الكاتب أيضا ملخص لأهم قواعد اللغة العربية والتي تمكن المترجم من الترجمة بشكل صحيح مع ذكر نماذج للترجمة سواء كانت الترجمة الأدبية وترجمة الشعر والتراجم الصحفية والدينية وغيرها من أنواع التراجم المختلفة فيعمل الكتاب كمرجع من مراجع انجليزية مترجمة مع مراعاة الدقة والسلاسة.

    لا تنسي تحميل الكتاب بصيغة ال بي دي اف تحميلا يسيرا من خلال الموقع وتعلم فنون الترجمة كما ينبغي أن تكون.
    حمل الكتاب من هنا